Przetłumacz "Koko Euro spoko"!
Poligloci do boju! W konkursie organizowanym przez serwis Teksciory.pl możecie wygrać płyty za tłumaczenia refrenu piosenki "Koko Euro spoko".
Utwór "Koko Euro spoko" zespołu Jarzębina będzie towarzyszyć piłkarzom i kibicom podczas Euro 2012 - jako oficjalny przebój drużyny narodowej. Utwór nieoczekiwanie wywołał ożywioną, ogólnonarodową debatę.
Serwis Teksciory.pl postanowił sprawdzić, jak ta piosenka będzie brzmieć w ojczystych językach drużyn, które zagrają na Euro. Przypominamy, będą to zespoły z Czech, Rosji, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, Portugalii, Anglii, Niemiec, Danii, Ukrainy, Francji, Włoch, Chorwacji, Holandii i Szwecji.
Zachęcamy was do przygotowania autorskiego tłumaczenia refrenu piosenki "Koko Euro spoko", czyli tekstu:
"Kokokoko Euro Spoko
Piłka leci hen wysoko
wszyscy razem zaśpiewajmy
naszym doping dajmy"
(pełny tekst piosenki znajdziecie tutaj)
na język któregoś z państw mającego swoją reprezentację na Euro 2012. Opracowanie może być poetycką wersją lub luźną interpretacją, ważne by zachowywało sens piosenki.
Tłumaczenia możecie przesłać na adres redakcja@teksciory.pl, podając w mailu: język, w którym zostało opracowane, swojego nicka z serwisu Teksciory.pl oraz adres do korespondencji. Na prace czekamy do 15 maja.
Szczegóły konkursu znajdziecie w regulaminie. Autorzy najciekawszych prac w każdym z piętnastu języków otrzymają od nas nagrody w postaci płyt topowych polskich i zagranicznych wykonawców.
Zobacz Jarzębinę w akcji: